Gonzalo - Tema 1
- notovereducated
- 9 feb 2022
- 5 Min. de lectura
Actualizado: 10 feb 2022
¡Hola a todos/as! En la entrada de hoy hablaremos sobre las sesiones que tuvieron lugar los días 10 y 20 de enero en la materia de Didáctica da ensinanza das linguas extranxeiras, específicamente en la parte centrada en las situaciones y variables de la enseñanza. En este apartado, profundizamos en las similitudes y diferencias en el aprendizaje de una lengua materna y una extranjera, analizamos los conceptos de lengua inicial, lengua segunda y lengua extranjera, investigamos los conceptos de repertorio lingüístico, comunidad de lengua y comunidad lingüística y los contextos de enseñanza de una lengua extranjera, al igual que las metodologías en cada contexto.
Durante la primera sesión (día 10), realizamos la presentación de la materia. En lo que respecta al comienzo del tema Situacións e variábeis de ensino das linguas estranxeiras, nos dividimos en grupos y, utilizando los diagramas de Venn, separamos las características del aprendizaje de lenguas iniciales, las lenguas extranjeras y las que coinciden en ambas. Este ejercicio nos mostró cuestiones esenciales del aprendizaje de cada una de ellas, los distintos aspectos que se deben trabajar o se obtienen de manera inconsciente, el entorno de cada una de ellas, etc. Creo que ha sido de gran ayuda indagar en las características que tienen en común, puesto que normalmente suelen ser más visibles las diferencias de aprendizaje de las dos lenguas.

Figura 1. Tabla de la actividad realizada en clase. Clase de Didáctica da ensinanza das linguas extranxeiras.
A continuación, se nos plantearon diferentes preguntas acerca de las lenguas utilizadas en diferentes situaciones y ámbitos y debatirlas utilizanso la técnica del placemat (lo que nos permitió tener tanto respuestas individuales como una respuesta conjunta). Esta técnica demostró ser muy interesante en los que casos en los que haya diferentes opiniones, mostrando una respuesta conjunta más compleja de lo que inicialmente se pudo pensar. En nuestro caso se nos planteó lo siguiente: “Na Unión Europea fálanse máis de 40 linguas distintas. Usa todas a Comisión Europea?” Tras mucho reflexionar, llegamos a la conclusión de que éste no llega a ser el caso, ya que la Comisión Europea es más restringida, por lo que llega a haber una mayor comunicación en inglés, francés y alemán (aunque habitualmente se utilice el inglés como lengua franca).
En la última sesión (día 20), analizamos las variables que se presentan en la enseñanza de idiomas, especialmente en la enseñanza de lengua extranjeras en edades precoces, en la educación secundaria, en la formación profesional, en las EOIs y a seniors, al igual que la enseñanza del castellano como lengua extranjera. Durante este tema, profundizamos sobre las diferentes características y la complicidad de cada uno de los factores del proceso: las características del alumnado, las características del centro y los objetivos acordados. En lo que corresponde al alumnado, indagamos en los diferentes grados de madurez, desarrollo cognitivo y capacidad de análisis, reflexión y formalización en base a las diferentes etapas de crecimiento. Profundizamos sobre las diferentes etapas de aprendizaje, así como las capacidades de cada una de ellas para almacenar conocimientos lingüísticos durante la edad ideal (0-12 meses), la edad gloriosa (1-6 años), la edad crítica (7-9 años) y el umbral fatídico (10 años). Además, indagamos sobre el concepto de interlengua, el cual el Diccionario de términos clave de ELE lo define como “sistema lingüístico del estudiante de una segunda lengua o lengua extranjera en cada uno de los estadios sucesivos de adquisición por los que pasa en su proceso de aprendizaje” (CVC, 2022, 1er párrafo).
Durante la misma sesión hablamos sobre los contextos de adquisición de las lenguas inicial, segunda y extranjera y los contextos de uso de las lenguas habitual, de trabajo y vehicular. Igualmente, investigamos los repertorios lingüísticos y los tipos de didácticas de las lenguas inicial, segunda y extranjera. Uno de los ejemplos que se nos mostraron es el AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras), también conocido como CLIL (Content and Language Integrated Learning). Se define como el término docente para inmersión lingüística, creado por David Marsh en 1994, el cual describe la corriente de lingüística aplicada que asegura el aprendizaje de una lengua extranjera a través de materias comunes (Universitat de València, 2016, 1er párrafo). La intención es enseñar a través de otras materias, como en el caso de historia o matemáticas, con el objetivo de la mejora del compromiso con el alumnado y su inmersa en el marco comunicativo (Puig Bañuls, 2016, pág. 9-10). En este proceso, aparece una paradoja sobre el docente AICLE, en la cual se “desarrollan la formación y la habilitación/acreditación bilingüe” (Custodio Espinar, 2019, pág. 25).

Figura 2. La paradoja del docente AICLE.
Este enfoque ha demostrado incentivar tanto la competencia lingüístico-comunicativa como el desarrollo cognitivo, el pensamiento crítico y las habilidades propias de una alfabetización, con la intención de pasar de la lectura y la escritura a la comprensión, el análisis y la creación de textos que permitirá al alumnado comunicarse, interactuar, intervenir y transferir el contenido de un texto de un sistema semiótico a otro. (Cendoya et al., 2008, pág. 67). Al finalizar la sesión, realizamos un repertorio lingüístico en la que participó todo el alumnado del aula (todos incluimos las lenguas y los niveles de dominio de cada uno y a través de la cual pudimos ver los elementos lingüísticos que manejamos). Este tema de la materia nos ha permitido solidificar nuestros conocimientos acerca del proceso de aprendizaje segundo el tipo de alumnado y contexto, además de las metodologías adecuadas según cada uno de los mismos. A mi forma de ver, son cuestiones de gran peso a la hora de presentarse en un aula como docente, adaptando la metodología utilizada a la situación, sobre todo de cara al comienzo de prácticas en diferentes centros.
Referencias bibliográficas
Cendoya A. M., Di Bin, V. Peluffo, M. V. (2008) AICLE: Aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras o CLIL (Content and Language Integrated Learning). Puertas Abiertas. 4(4) 65-68. [Fecha de consulta: 7 de febrero de 2022. Disponible en: https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.4558/pr.4558.pdf]
Custodio Espinar, M. (2019). Los retos del docente AICLE. Padres Y Maestros / Journal of Parents and Teachers (378) 24-30. [Fecha de consulta: 7 de febrero de 2022. Disponible en: https://doi.org/10.14422/pym.i378.y2019.004]
CVC. (2022) Diccionario de términos clave de ELE. Interlingua. Centro Virtual Cervantes. [Fecha de consulta: 7 de febrero de 2022. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/interlengua.htm]
Puig Bañuls (2016). Integrando AICLE y APS: Una metodología innovadora para un cambio educativo en SLT. [Fecha de consulta: 7 de febrero de 2022. Disponible en: https://www.uv.es/aps/doc/TFG/TFM_AICLE.pdf]
Universitat de València. (2016). AICLE/CLIC, cinco cosas que desconocías. [Fecha de consulta: 7 de febrero de 2022. Disponible en: AICLE / CLIL, cinco cosas que desconocías (uv.es)]
Referencias bibliográficas (imágenes)
Custodio Espinar, M. (2019). Los retos del docente AICLE. Padres Y Maestros / Journal of Parents and Teachers. La paradoja del docente AICLE [Figura 2]. [Fecha de consulta: 7 de febrero de 2022. Disponible en: https://doi.org/10.14422/pym.i378.y2019.004]


¡Hola Tamara!
Ha sido una entrada bastante interesante. Creo que resume y explica bastante bien todo lo que tratamos y aprendimos en clase. Con respecto a lo que dices del diagrama de Venn, la actividad también me ayudó a ampliar los conocimientos que tenía sobre las diferencias y similitudes entre la adquisición de una lengua inicial y otra extranjera. Es verdad que antes tenía nociones sobre el tema al haber dado una materia similar durante la carrera pero a veces me resultaba un poco confuso distinguir las características comunes que pueden tener, y en ese sentido esta actividad junto con los debates que se produjeron a lo largo de la sesión en relación a ello me ayudaron a aclararlo. Además,…